欢迎来到星沙英语网

《剑桥英语语法》中的integrated relative clause和supplementary relative clause

来源:www.aerpp.com 2025-07-19

在《剑桥英语语法》中看到以下术语,不是非常理解:

integrated relative clause

supplementary relative clause

查词典:

integrated=融合的;整体的;综合的

supplementary=补充的;附加的

试译:

integrated relative clause 融合关系从句

supplementary relative clause 补充关系从句

关系从句不是定语从句吗?搞懵了!

大致赞同你的翻译:

integrated relative clause 融合关系从句

supplementary relative clause 补充关系从句

《剑桥英语语法》对关系从句有我们的术语体系,所以上面两个术语的叫法无关紧要,要紧的是你要理解它:

integrated relative clause(融合关系从句)指的是从句与主句融合在一块,两者不可分割,不可省略,不然主句意思就会不了解——像传统语法中的“限制性定语从句”。

supplementary relative clause(补充关系从句)指的从句是主句的补充,并不是不可分割,也并不是不可省略,它只不过主句内容的“补充”——像传统语法中的“非限制性定语从句”。

相关文章推荐

05

19

目前进行时表示以后的问题

《剑桥英语语法》 page 171写道:【ib】 #The sun is setting at five tomorrow.The progressive is restricted to cases where human agency

07

11

respecification 的意思是

However, with quantifiers that select singular heads, respecification is the only option.上面这句话摘自曹老师常常引用的“剑桥语法”第354页。这句不是

英语学习 热门搜索

更多>